Documentele-ţintă sunt actele/textele publicate în secţiunea de limbă engleză a paginii de internet a Beneficiarului (https://asfromania.ro/en/): legislaţie care reglementează organizarea şi funcţionarea A.S.F., piaţa de capital, asigurări şi sistemul de pensii private, reglementări integrate, comunicate de presă, precum şi alte materiale care vor fi publicate pe această pagină.
Prestatorul va realiza traducerea textelor pr...
Documentele-ţintă sunt actele/textele publicate în secţiunea de limbă engleză a paginii de internet a Beneficiarului (https://asfromania.ro/en/): legislaţie care reglementează organizarea şi funcţionarea A.S.F., piaţa de capital, asigurări şi sistemul de pensii private, reglementări integrate, comunicate de presă, precum şi alte materiale care vor fi publicate pe această pagină.
Prestatorul va realiza traducerea textelor precizate în comenzile ferme transmise de către Beneficiar, prin persoana responsabilă care va fi desemnata prin contract
Confirmarea primirii comenzii de către Prestator se va face în termen de maxim 120 de minute, cu excepţia celor efectuate în regim de urgenţă, unde confirmarea se face de îndată.
Textul-ţintă va avea următoarele caracteristici:
a) traducere din limba română (text sursă) în limba engleză (text ţintă);
b) traducere juridică şi de specialitate, cu terminologie specifică domeniului asigurărilor, pensiilor private şi al instrumentelor şi investiţiilor financiare, de dificultate ridicată. Vor fi utilizaţi termenii de specialitate folosiţi în legislaţia curentă a Uniunii Europene cu aplicare pentru sectorul pieţei de capital, al asigurărilor şi al pensiilor private;
c) traducerea numărului de pagini sursă standard al textului sursă, astfel cum acesta este comunicat de către Beneficiar;
d) revizuirea documentului pentru asigurarea uniformităţii terminologiei şi conformităţii cu standardele de calitate impuse de Beneficiar.
Estimam un numar total de 1850 de pagini standard de tradus (o pagina contine 2000 de caractere fara pagini
Pentru fiecare text sursă care va fi transmis Prestatorului în vederea traducerii, termenul de predare prin serviciul de poştă electronică este 1-5 zile (şi anume în medie 10 pagini-sursă standard/zi), calculat din ziua în care a fost transmis către Prestator în vederea traducerii textului-sursă, cu excepţia documentelor solicitate în regim de urgenţă (comunicate de presă etc. – maxim 3 pagini-sursă standard), care au termen de maximum 4 de ore, din momentul solicitării. Textele-sursă vor fi transmise electronic în vederea traducerii, prin e-mail, la adresa de e-mail: ce va fi stabilita in contract
În situaţia transmiterii unei comenzi în regim de urgenţă, termenele pentru executarea traducerilor (standard) aflate în derulare se vor decala după efectuarea traducerii în regim de urgenţă.