Achizitionare de - servicii de interpretariat din/în limba croata în/din limba româna pentru 3 zile pentru 2 interpre?i (LOTUL 1)(valoare totala estimata 6837 lei fara TVA) si servicii de interpretariat din/în limba germana în/din limba româna pentru 3 zile pentru 2 interpre?i (LOTUL 2) (valoare totala estimata 6837 lei fara TVA) pentru organizarea sesiunii comune de formare profesionala la Zagreb, in Croatia, in perioada 6...
Achizitionare de - servicii de interpretariat din/în limba croata în/din limba româna pentru 3 zile pentru 2 interpre?i (LOTUL 1)(valoare totala estimata 6837 lei fara TVA) si servicii de interpretariat din/în limba germana în/din limba româna pentru 3 zile pentru 2 interpre?i (LOTUL 2) (valoare totala estimata 6837 lei fara TVA) pentru organizarea sesiunii comune de formare profesionala la Zagreb, in Croatia, in perioada 6-8 septembrie 2017, in cadrul proiectului ”Instruirea judecatorilor în domeniul respectarii drepturilor ceta?enilor din Uniunea Europeana pe parcursul procedurilor penale” finan?at din fonduri externe nerambursabile, în cadrul programului comunitar al Comisiei Europene, aferent anului 2014, „Justi?ie”, conform urmatoarelor cerinte : Pentru LOTUL 1 este necesara identificarea a 2 interpre?i care sa asigure interpretariatul simultan din/în limba româna în/din limba croata. Interpre?ii trebuie sa aiba experien?a în interpretariat în domeniul juridic, astfel încât sa fie familiariza?i cu terminologia utilizata în cadrul evenimentului. Interpre?ii selecta?i trebuie sa de?ina autoriza?ie de traducator ?i interpret,în conformitate cu prevederile legii,sa aiba experien?a în interpretariatul simultan ?i consecutiv dobândita în contextul unor evenimente similare(de ex.,conferin?e,seminarii etc.) ?i sa fie familiarizat cu terminologia ce va fi utilizata în cadrul evenimentului(domeniul sistemului judiciar);Ofertan?ii vor depune în cadrul ofertei copiile autoriza?iilor de traducator ?i interpret,CV-urile interpre?ilor propu?i,din care sa reiasa ca au experien?a solicitata, precum ?i orice alt document pe care il considera relevant pentru demonstrarea cerin?ei.Pentru LOTUL 2 este necesara identificarea a 2 interpre?i care sa asigure interpretariatul simultan din/în limba germana în/din limba româna.Interpre?ii trebuie sa aiba experien?a în interpretariat în domeniul juridic, astfel încât sa fie familiariza?i cu terminologia utilizata în cadrul evenimentului.Interpre?ii selecta?i trebuie sa de?ina autoriza?ie de traducator ?i interpret, în conformitate cu prevederile legii, sa aiba experien?a în interpretariatul simultan ?i consecutiv dobândita în contextul unor evenimente similare (de ex., conferin?e, seminarii etc.) ?i sa fie familiarizat cu terminologia ce va fi utilizata în cadrul evenimentului(domeniul sistemului judiciar);Ofertan?ii vor depune în cadrul ofertei copiile autoriza?iilor de traducator ?i interpret,CV-urile interpre?ilor propu?i, din care sa reiasa ca au experien?a solicitata, precum ?i orice alt document pe care il considera relevant pentru demonstrarea cerin?ei.Conform prevederilor bugetului proiectului, pe lânga onorarii, acestora li se vor asigura costurile de transport interna?ional si per diem în cuantumul prevazut de catre bugetul proiectului.Aceste costuri (transport international, per diem) vor fi suportate de catre autoritatea contractanta.