Conditii refuzate: Dicţionar român-rrom Dicţionarul român-rrom poartă semnătura celui mai mare specialist în domeniul limbii rrome pe care îl are România, domnul profesor universitar emerit doctor Gheorghe Sarău. Apărut într-o ediţie cartonată, cu 224 de pagini, prezentul volum încurajează formele rrome legitime (nealterate fonetic) şi aduce, pe lângă cuvintele rrome vechi, cunoscute de către vorbitorii tuturor dialectelor ...
Conditii refuzate: Dicţionar român-rrom Dicţionarul român-rrom poartă semnătura celui mai mare specialist în domeniul limbii rrome pe care îl are România, domnul profesor universitar emerit doctor Gheorghe Sarău. Apărut într-o ediţie cartonată, cu 224 de pagini, prezentul volum încurajează formele rrome legitime (nealterate fonetic) şi aduce, pe lângă cuvintele rrome vechi, cunoscute de către vorbitorii tuturor dialectelor rrome, elemente lexicale moderne, dar şi cuvinte rrome mai puţin cunoscute, ce nu fac obiectul unor împrumuturi, ci sunt păstrate într-un dialect sau altul. În acest dicţionar s-a respectat grafia oficială internaţională a limbii rromani, adoptată în cadrul celui de-al patrulea congres internaţional rrom, organizat în 1990, de IRU (Uniunea Internaţională Rromani).Limba rromani comună este varianta limbii rromani care asigură descifrarea oricărui text rrom, vorbit sau scris, indiferent de aria de răspândire şi de provenienţă dialectală. Prezentul Dicţionar român-rrom vine în sprijinul celor aproximativ 300 de profesori rromi predau limba rromani comună celor peste douăzeci de mii de elevi rromi care au optat să studieze limba rromani şi istoria şi tradiţiile rromilor, precum şi a studenţilor, traducătorilor sau publicului larg interesat să înveţe această limbă.