Achiziţionarea de servicii de traduceri autorizate şi servicii de interpretariat pentru Tribunalul Timiş şi instanţele din subordine în/din limbi străine şi în/din limba română, cu semnarea unui contract pentru anul 2023, pentru traduceri de documente de către traducători autorizaţi şi servicii de interpretare din/în limbi străine în/din limba română, după cum urmează:-arabă, albaneză, bulgară, cehă, chineză, coreeană, cro...
Achiziţionarea de servicii de traduceri autorizate şi servicii de interpretariat pentru Tribunalul Timiş şi instanţele din subordine în/din limbi străine şi în/din limba română, cu semnarea unui contract pentru anul 2023, pentru traduceri de documente de către traducători autorizaţi şi servicii de interpretare din/în limbi străine în/din limba română, după cum urmează:-arabă, albaneză, bulgară, cehă, chineză, coreeană, croată, daneză, ebraică, engleză, franceză, greacă, germană, italiană, japoneză, macedoneană, maghiară, norvegiană, olandeză, persană, polonă, rusă, portugheză, sîrbă, slovacă, slovenă, spaniolă, turcă, cehă, slovacă, suedeză, ucraineană, panjabiLimbile de circulaţie şi limbile orientale / rar folosite sunt următoarele: - limbile de circulaţie : engleză, franceză, germană, spaniolă, italiană, rusă-limbile orientale/rar folosite :arabă, turcă, ucraineană,sârbă, ebraică, maghiară, albaneză, bulgară, catalană, chineză, coreeană, cehă, croată, daneză, greacă, japoneză, macedoneană, norvegiană, olandeză, persană, polonă, portugheză, slovacă, slovenă, suedeză, armeană, bengaleză, hindi, indoneziană, finlandeză, lituaniană, panjabi, nepaleză, urdu, vietnameză.Cantitatea minimă şi maximă a contractului pentru anul 2023 a numărului de pagini pentru serviciile de traducere autorizate este de :Minim a) 3.000 pagini în regim normalb) 3.000 pagini în regim de urgenţă şi limbi raresi maxim a) 4.000 pagini în regim normalb) 4.000 pagini în regim de urgenţă şi limbi rareCantitatea minima si maxima a orelor de interpretariat este de:Minim a) 2.000 ore de interpretariat în regim normalb) 2.000 ore de interpretariat în regim de urgenţă si limbi raresi maxim a) 3.000 ore de interpretariat în regim normalb) 3.000 ore de interpretariat in regim de urgenţă şi limbi rareEfectuarea serviciilor de traducere de înaltă calitate a unor documente necesare:- în domeniul cooperării judiciare internaţionale 80% şi - în alte domenii de interes pentru instituţie (de exemplu, necesare în relaţia cu anumite organizaţii internaţionale şi europene, precum Uniunea Europeană, NATO, Consiliul Europei, Conferinţa de Drept internaţional Privat de la Haga, Comitetul Lugano etc. şi în relaţiile bilaterale) 20 %.- personalul din cadrul ofertantului care va participa la procedura va avea experienta in domeniul serviciilor de traducere si interpretariat de minim 3 ani (dovedita prin declaratie pe proprie raspundere) .Achiziţia acestor servicii de traducere si interpretariat se impune având în vedere necesitatea traducerii următoarelor documente , precum si a interpretarii efectuate in sedintele de judecata :- lucrări privind cereri de cooperare judiciară internaţională în materie penală şi documentele justificative necesare anexate cererilor (după caz, documentele relevante din dosarul instanţei sau întregul dosar) – mandate europene de arestare, mandate de arestare preventivă (MAP), mandate de executare a pedepsei închisorii (MEPI), cereri de extrădare, lucrări privind transferarea persoanelor condamnate, transfer de proceduri, ordine indisponibilizare, ordine de confiscare, sancţiuni pecuniare, comisii rogatorii internaţionale, transmiteri de acte judiciare, certificate de legislaţie etc.; 60 %- cereri de cooperare judiciară internaţională în materie civilă, comercială şi dreptul familiei şi documentele justificative necesare anexate cererilor (după caz, documentele relevante din dosarul instanţei sau întregul dosar) - înapoiere minor, plasamente minori, exercitarea unui drept de vizită, obligaţii de întreţinere, transfer de proceduri, transmiteri de acte judiciare, obţinere de probe, asistenţă juridică internaţională, exequatur, compensaţii acordate victimelor infracţiunilor, conţinutul dreptului străin sau român etc.; 20 %- proiecte de tratate şi tratate internaţionale; documente de sinteză în domeniul cooperării judiciare internaţionale şi relaţiilor internaţionale; acte normative şi proiecte de acte normative române şi străine; jurisprudenţă română şi străină; alte documente de interes, inclusiv cele rezultate din proiectele internaţionale care nu pot fi acoperite din bugetul proiectului; documente necesare pentru participarea ministrului sau secretarului de stat la comitetele şi grupurile de lucru ale Comisiei Europene, Consiliului Uniunii Europene şi Consiliului JAI; documente de sinteză şi legislaţie în domeniul drepturilor omului, ori de câte ori este necesar ;20 %